- Where do you come from? = Vill du ge mig pengar?
- Are you from sweden? = Har du pengar?
- I have a cousin in sweden = Jag har hört talas om Sverige
- My cousins hotel is much better = Min kusins hotell betalar mig provision
- Nice bungalow, with a fan! = Bungalowen är hur sunkig som helst men den har en fläkt som snurrar på sista varven.
- Seaview from hotelroom = Utsikt över en smutsig gränd
- Limousin = Gammal toyota
- Come with me, not far! = Kom med mig men det kommer att ta några timmar
- VIP bus = Skitbuss
- The fee for tuk tuk is 500 baht = Priset för tuk tuk är 50 baht men jag är sniken
- The busride takes five hours! = Bussresan tar tolv timmar
- Special price for you = Högre pris för dig
- Swedish owner = svagare mat och högre priser
- Fried = stekt
- Deep fried = stekt
- Stir fried = stekt
- This fish is very fresh = Den här fisken har simmat runt där avloppet går ut
- I love you = Jag älskar din plånbok
- You are my best customer = Du har mycket pengar i plånboken
- You look like a smart man = Du ser ut som en dum och rik man
- You, me, bom bom? = Jag orkar inte prata med dig längre, ge mig pengar så kör vi
- ฝรั่งขี้เหนียว (farang khee niaow)= Snål farang. Farang = Västerlänning
- ฝรั่งขี้นก (farang khee nok) = Farang drägg (sådana som bär short och tofflor i centala Bangkok. Frasens ordagranna översättning är "fågelskitsfarang".
- Do you want to meet my friend? = Du var så ful så jag vill inte ha dig men min kompis har inga skrupler
- Bakseeda mao lao kaow chop katoey = Utlänningar visar sitt sanna jag när de är fulla
- You buy jewlery from us, very cheap! = Köp smycken av oss, du blir blåst!
- Very cheap = väldigt dåligt
- I must give you a ticket because you drive without a helmet = Muta mig gärna!
- One size fits all = Alla kläder är små och passar alla som är ca 150 långa.
- Same same, but different = Jag förstår inte vad du frågar efter/om men jag ler inställsamt och hopps du nöjer dig med det.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar